28 ноября 2018.

Любить по-русски

 

История моей семьи за 9 месяцев до моего рождения «Знойные мамочки» Д. Кристнера впервые показана в театре им. К. С. Станиславского. Получилась отличная иллюстрация к английской пословице «Лучшая новость – отсутствие новостей».

 

Спектакль поставил Дунай Еспаев. Полтора года назад он стал директором театра, блестящим директором – гастроли, фестивали, приглашение интересных режиссеров... И вот новая премьера. Пришел час сменить кресло руководителя на место за столиком в зале, под лампой – классический режиссерский пункт управления.


Программка спектакля дополнена новой строкой: «видео – Павел Кондратьев». Мы не раз наблюдали попытки запустить современную машинерию на театральной сцене, и не всегда она оправданна. В «Знойных мамочках» черно-белая нарезка ностальгических семейных фотографий, в том числе знаменитых актеров, открывает действо. Стихи про то, что все начинается с любви, читает «за кадром» не актер, а работник одного из театральных цехов. Не актерствуя.


Потом будут детские рисунки, они задают место действия и настроение. Из своего загадочного далека ребенок рисует «спалню», гостиную, двор с качелями. Или заставленную бутылками кухню, где из одного сосуда выглядывает веселый голубой джинн. Так дитя представляет пристрастие будущей прабабушки к алкоголю.


Супружеская сцена нарисована уже объемно – главные герои бегают по сцене, зачерпывая из общего сосуда огромные радужные мыльные пузыри. Волшебно! В другом эпизоде рисунки и мизансцена связаны – пока на экране идет мультик про бой Кинг-Конга с Годзиллой, прабабки дерутся на пистолетах, применяя приемы японской борьбы сумо.


Но большее, чем зрительное, ощущение 3D задает декламация. Постановщик не раз делал комплименты тексту Дэвида Кристнера и его переводчику на русский. Действительно, пьеса написана легким, остроумным языком, и смех не раз звучал в зале. Драматург писал для Бродвея. И очередное его произведение на вечную тему конфликта отцов и детей написано очень по-американски. А прочитано по-русски.


В слаженном актерском ансамбле особенно хорош Андрей Марычев. Он любящий муж, заботливый зять и вообще хорошо воспитанный американский джентльмен. Пожалуй, Дэн владеет пальмой первенства в своем доме, а Марычев задает тон сценическому действу. Он делает его проще и естественнее, что ли. Потому что с первого диалога невестки со свекровью возникает ощущение игры на публику. Понятно, дамы тоже получили хорошее воспитание и без налета фальши потеряют бриллиантовый блеск американских домохозяек. Но актрисы, кажется, чересчур много души вкладывают в текст – Чехова играют? Мама Эбби Клодия – неформалка, и Ирине Городковой в этом смысле проще. Но в целом трио юбилярш Ольга Цветкова – Людмила Пекушева – Ирина Городкова выглядит победоносно. Мужская половина показывает великолепную пластику и эмоциональную гибкость. Танцы Константина Снегирева, Владимира Левтерова и Дениса Цветкова украсили постановку.


Пружина сюжета – новость: «Твоя мама будет жить с нами!» Супруги Дэн и Эбби пребывают в чудесной поре ранней зрелости. Дети окончили школу и покинули гнездо, как и положено американским птенцам. Дом в полном распоряжении родителей, и Дэн уже строит хозяйские планы насладиться свободой в полном ладу с любимой супругой. Ему и в голову не приходит ограничивать свою независимость ради родной матери, от которой он с удовольствием сбежал при первой возможности. А потому что замучила любовью. Впрочем, на то есть причина, и она по-американски драматична и по-американски же психологически обоснована. Как и счастливый финал, выстраданный через шалости старушек и взросление их детей. Финал с самой главной новостью – пролог к будущему.


Премьера получилась программным произведением, манифестом театра – что мы можем и к чему стремимся. Актеры играют в полную ногу, нередко дурачатся. Но ожидаемый хеппи-энд в финале, отмеченный очередным спецэффектом, становится для нас неожиданно острее и глубже. По Станиславскому, не по-бродвейски. И это тоже новость.

 

sobytiya.kz

Полезные ресурсы