Комедия ошибок

Первая в этом сезоне премьера на сцене русского драматического театра состоялась в минувшие выходные.

nighterrors1

 

Комедия «Ночь ошибок» по пьесе Оливера Голдсмита самим автором определена как фарс, и в этом смысле спектакль состоялся. Но ни английское законопослушание, ни британские невозмутимость, чопорность и даже знаменитый английский юмор к этому спектаклю почти не имеют отношения. 
Ночь ошибок сотворил озорник Тони (Александр Тисен). Ни с того ни с сего он указал заблудившимся путникам дом сво-его отчима как гостиницу. В итоге терпение хозяина дома сэра Хардкасла (Артем Жангиров) лопнуло самым непозволительным для сэра образом. Зато застенчивый в высшем обществе Марло (Павел Авдюков) в такой обстановке не стал церемониться и именно этим покорил Кэт Хардкасл (Светлана Кройтор). Правда, ей для этого пришлось прикинуться буфетчицей. В конце пьесы и недоросля Тони ждет известие, в корне меняющее его жизнь, но перед этим ему придется изрядно попотеть. Множество испытаний перенесут все герои, но без всякого надрыва, легко и играючи, как и положено в английской комедии. Где главная злодейка миссис Хардкасл (Дина Семененко) всего лишь нелепая молодящаяся толстуха с большим материнским сердцем. Где пороки, вернее извинительные человеческие слабости, слегка пожурили, а добрые порывы привели под венец.
Не только в сюжете пьесы неожиданные повороты, весь ее текст состоит из этих поворотов подтекста. Но к чему такие сложности? Достаточно громкой читки и активных телодвижений, они подскажут, в чем тут дело. И зал редко смеется после реплик, чаще хохочет над позами, гримасами и интонацией актеров. И если вы отвлеклись на какие-нибудь посты-репосты (а без них не жизнь), в нужное время музыкальная фраза или звуковой акцент привлекут ваше внимание к сцене. 
А на сцене юный Гастингс предлагает любимой бежать, и плевать ему на все. Казалось бы, вот доказательство истинной любви! Но благоразумная Констанс объясняет жениху: мы всю жизнь будем жалеть о потерянном богатстве, поэтому давай-ка во всем признаемся и постараемся честно выручить мои драгоценности. Каково? Чисто по-английски, не правда ли? Но эти слова, промурлыканные Людмилой Васильченко в объятиях бурно дышащего Антона Звонова, да под романтическую музычку, воспринимаются как банально-нежное излияние чувств. 
Насыщенный юмором текст, как и прелестные костюмы и декорации в спектакле, кажется, только для того, чтобы было «по-богатому». Иногда актеры даже не понимают смысла слов, и вместо русских обиняков с ударением на последнем слоге возникают какие-то японские «оби-няки». Правда, все сделано с уважением к классику, вот и происхождение драматурга отмечено лихим ирландским степом. Но уж если на сцене стоит стол, в нашем случае – бочка, на ней надо непременно сбацать – такова традиция. 
При всем своем почтенном возрасте пьеса не покрылась хрестоматийным глянцем и все еще может доставить эмоциональное и интеллектуальное удовольствие. «Ночь ошибок» невероятно пластична, но и коварна. На сей раз у постановщика получился детский спектакль с хороводом знакомых по кино, театру и сказкам персонажей. Меркантильная миссис Хардкасл точь-в-точь мачеха Золушки из чешского фильма про три орешка, особенно в эпизоде с каретой. Слуга Марло черным париком и всеми ужимками напоминает Труффальдино-Райкина, сэр Хардкасл – вылитый Панталоне и так далее. Плохо ли это, хорошо ли? Ведь актеры играют с упоением, и у них выходит потешно. Даже если они и пережимают, это вполне извинительно... Для детской аудитории.

 

Ольга МООС

Газета Взгляд на события

1 254

Полезные ресурсы